Ustawy Norymberskie -Tekst niemiecko-polski(1), Trzecia Rzesza

Nie obrażaj więc mojej inteligencji poprzez czynione na pokaz zaniżanie własnej.
Kosciol.pl - Ustawy Norymberskie
Strona 1 z 9
EKUMENIZM, CHRZEŚCIJAŃSTWO, RELIGIA
Strona główna
|
AudioBiblia
|
Sklep
|
Forum
|
Linki
|
Kalendarz
|
Sondy
|
Ustawienia konta
O nas
|
Zamów newsletter
|
Zasady publikacji
|
Napisz Artykuł
|
Ulubione
|
Startuj z Kosciol.pl
Gorące tematy
Ustawy Norymberskie
Autor:
Grzegorz Gacki
Dział:
Historia
Data: śro 15 wrz 2004 00:03:42 CEST
Przeczytane: 2,672 razy
l
Kod Leonarda da Vinci
l
Całun Turyński
l
Ewangelia Judasza
l
Harry Potter
l
Kardynał Stanisław
Dziwisz
l
Papież Benedykt XVI
l
Papież Jan Paweł II
l
Pedofilia i
molestowanie
l
Aborcja
l
Eutanazja
l
Homoseksualizm
l
Unieważnienie,
stwierdzenie nieważności
małżeństwa
Dziś mija 69. rocznica uchwalenia przez Reichstag, Sejm Rzeszy Niemieckiej najbardziej
haniebnych aktów prawnych w historii ludzkości: Ustaw Norymberskich. Nie b
prowadził wykładu o przyczynach, skutkach oraz wadze tych przepis
mnie. Zainteresowani bez problemu znajdą sobie w stosown
zwolennikiem sięgania do źródeł.
Oto oryginalne teksty dwóch ustaw nazwanych później norymberskimi, wraz z pierwszym rozporz
wprowadzającym, w moim skromnym tłumaczeniu(pozwoliłem sobie na drobne obja
zaznaczone *).
Die Nürnberger Gesetze vom 15. September 1935
Ustawy Norymberskie z 15.września 1939
Reichsbürgergesetz vom 15. September 1935
Ustawa o obywatelstwie Rzeszy z 15. września 1935
Sklep Kosciol.pl
Der Reichstag hat einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verk
Sejm Rzeszy jednogłośnie uchwalił następującą ustawę, którą niniejszym podaje si
§1
Ornat biały
1. Staatsangehöriger ist, wer dem Schutzverband* des Deutschen Reiches angeh
verpflichtet ist.
1. Osobą przynależności państwowej jest ta, która należy do wspólnoty Rzeszy Niemieckiej i w zamian za to ma
wobec niej specjalne obowiązki.
Zobacz pełną ofertę
2. Die Staatsangehörigkeit wird nach den Vorschriften des Reichs- und Staatsangeh
Encyklopedia
2. Przynależność państwową uzyskuje się zgodnie z przepisami "Ustawy o przynale
państwowej".
Chrześcijaństwo
PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdfFactory
2006-10-15
Kosciol.pl - Ustawy Norymberskie
Strona 2 z 9
Ekumenizm
Kościół
Reformacja
Religia
Teologia
§2
1. Reichsbürger ist nur der Staatsangehörige deutschen oder artverwandten Blutes, der durch sein Verhalten beweist,
daß er gewillt und geeignet ist, in Treue dem deutschen Volk und Reich zu dienen.
Artykuły
WIADOMOŚCI
1. Obywatelem Rzeszy jest tylko osoba przynależności państwowej o krwi niemieckiej lub pokrewnej, kt
udowadnia swoją postawą, że ma chęć i jest zdatna wiernie służyć narodowi niemieckiemu i Rzeszy.
- Ekumenizm i dialog
- Katolicyzm
- Prawosławie
- Protestantyzm
- Inne religie
- Społeczeństwo
- Różności
- Newsy przez RSS
2. Das Reichsbürgerrecht wird durch Verleihung des Reichsbürgerbriefes erworben.
2. Prawo posiadania obywatelstwa uzyskuje się wraz z wydaniem ''Zaświadczenia o niemieckim obywatelstwie".
3. Der Reichsbürger ist der alleinige Träger der vollen politischen Rechte nach Ma
PUBLICYSTYKA
- Zamyślenia
- Artykuły/Felietony
- Wywiady
- Reportaże
- Opinie/Recenzje
- Polemiki
3. Obywatel Rzeszy jest wyłącznym posiadaczem pełni praw politycznych na mocy ustawy.
§3
Der Reichsminister des Innern** erläßt im Einvernehmen mit dem Stellvertreter*** des F
Durchführung und Ergänzung des Gesetzes erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften.
WARTO WIEDZIEĆ
- Ruch ekumeniczny
- Historia
- Ludzie
- Biblia
- Etyka
- Pytania i odpowiedzi
Minister Rzeszy do Spraw Wewnętrznych** wyda, w porozumieniu z zastępcą
do wykonania i uzupełnienia Ustawy, przepisy prawne i administracyjne.
-------
CZYTELNICY
- Listy
* der Schutzverband - termin nieprzetłumaczalny na język polski. Ma synonim "die Konf
konferderacja większy akcent kładzie na wspólnotowość (con) o tyle "Schutzvervand" k
ochronę (Schutz). Może oznaczać zarówno stowarzyszenie (np.Schutzverband deutscher Schriftsteller
Literatów Niemieckich) jak i ochronę jaką się kogoś otacza lub która się komu
i nieokreślone.
Menu użytkownika
Login:
Hasło:
** Wilhelm Frick (1877-1946) był ministrem spraw wewnętrzych Rzeszy w latach 1933
Login
*** Rudolf Heß (1894-1987) był Zastępcą Wodza w latach 1933-1941
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się w
serwisie
(podajesz TYLKO login i
adres e-mail)
**** Adolf Hilter (1889-1945) był Kanclerzem Rzeszy Niemieckiej i Wodzem NSDAP (Deutscher Reichskanzler und
Führer der NSDAP) w latach 1933-1945.
Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre vom 15. September 1935
Wydarzenia
Ustawa o ochronie krwi niemieckiej i honoru niemieckiego z 15.wrze
Wydarzenia
wtorek
10-paź
-
poniedziałek
13-lis
l
Studium Księgi
Daniela w Trans World
Radio Polska
sobota
28-paź
-
niedziela
29-paź
l
Warsztaty Gospel w
Bydgoszczy
Durchdrungen von der Erkenntnis, daß die Reinheit des deutschen Blutes die Voraussetzung f
deutschen Volkes ist, und beseelt von dem unbeugsamen Willen, die deutsche Nation f
der Reichstag einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verk
Przynaglony świadmością, że czystość krwi niemieckiej jest podstawą dalszego istnienia narodu niemieckiego,
natchniony niezłomną wolą zagwarantowania narodowi niemieckiemu przyszł
następującą ustawę, którą niniejszym podaje się do wiadomości.
§1
PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdfFactory
2006-10-15
Kosciol.pl - Ustawy Norymberskie
Strona 3 z 9
Top 10
1. Eheschließungen zwischen Juden und Staatsangehörigen deutschen oder artverwandten Blutes sind verboten.
Trotzdem geschlossene Ehen sind nichtig, auch wenn sie zur Umgehung dieses Gesetzes im Auslande geschlossen
sind.
Tytuł artykułu
Odsłon
Kod Leonarda da
Vinci: fakt czy
fikcja?
87503
1. Zawierania związków małżeńskich między Żydami a osobami przynależno
pokrewnej są zabronione. Związki zawarte wbrew temu są nieważne, również
Ustawy za granicą.
"Kod Leonarda da
Vinci" czyli
spiskowa teoria
dziejów według
Dana Browna
85053
2. Die Nichtigkeitsklage kann nur der Staatsanwalt erheben.
Ewangelia
Judasza
51848
2. Wniosek o zniesienie nieważności takich związków może złożyć tylko prokurator.
Demonologia i
Szatan
51477
Ewangelia św.
Tomasza
46919
§2
Joseph Ratzinger
- Benedykt XVI
44497
Außerehelicher Verkehr zwischen Juden und Staatsangehörigen deutschen oder artverwandten Blutes ist verboten.
Objawienia i
tajemnice
fatimskie
39155
Pozamałżeńskie stosunki między Żydami i osobami przynależności państwowej niemieckiej lub pokrewnej krwi s
zabronione.
Maria Magdalena
żoną Jezusa?
37134
§3
Ewangelia św.
Tomasza -
prawda?
36772
Juden dürfen weibliche Staatsangehörige deutschen oder artverwandten Blutes unter 45Jahren nicht in ihrem
Haushalt beschäftigen.
Święty Graal -
Kielich Jezusa
Chrystusa
36546
Żydom nie wolno zatrudniać w swoich gospodarstwach domowych kobiet przynale
niemieckiej lub pokrewnej poniżej 45. roku życia.
§4
1. Juden ist das Hissen der Reichs- und Nationalflagge und das Zeigen der Reichsfarben verboten*.
1. Żydom zabrania się podnosić flagi państwowej i narodowej oraz pokazywa
2. Dagegen ist ihnen das Zeigen der jüdischen Farben gestattet. Die Ausübung dieser Befugnis steht unter
staatlichem Schutz.
2. Za to pozwala się im pokazywać kolory żydowskie. Wypełnienie tego uprawnienia podlega ochronie pa
§5
1. Wer dem Verbot des §1 zuwiderhandelt, wird mit Zuchthaus bestraft.
1. Kto złamie zakaz §1 będzie karany aresztem.
2. Der Mann, der dem Verbot des §2 zuwiderhandelt, wird mit Gefängnis oder mit Zuchthaus bestraft.
2. Mężczyzna, który złamie zakaz §2, będzie karany więzieniem lub aresztem.
3. Wer den Bestimmungen der §3 oder §4 zuwiderhandelt, wird mit Gefängnis bis zu einem Jahr und mit Geldstrafe
oder mit einer dieser Strafen bestraft.
3. Kto złamie ustalenia §3 lub §4 będzie karany więzieniem do roku i karą pieni
§6
PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdfFactory
2006-10-15
Kosciol.pl - Ustawy Norymberskie
Strona 4 z 9
Der Reichsminister des Innern erläßt im Einvernehmen mit dem Stellvertreter des F
der Justiz** die zur Durchführung und Ergänzung des Gesetzes erforderlichen Rechts
Minister Rzeszy do spraw wewnętrzych wyda w porozumieniu z Zastępcą Wodza i ministrem sprawiedliwo
§7
Das Gesetz tritt am Tage nach der Verkündung, §3 jedoch erst am 1.Januar 1936 in Kraft.
Ustawa wchodzi w życie po ogłoszeniu, z wyłączeniem §3, który wchodzi w ż
Nürnberg, den 15. September 1935, am Reichsparteitag der Freiheit **
Norymbera, dnia 15. września 1935, na Partyjnym Zjeździe Wolności**
-----
* chodzi o tzw. flagę ze swastyką (Hakenkreuzfahne), którac będą uprzednio symbolem NSDAP zosta
czasie ogłoszona oficjalną i jedyną flagą państwowo-narodową Rzeszy (w latach 1918
posługiwała się flagą czarno-czerwono-złotą, zakazaną w marcu 1933, odkąd na r
czarno-biało-czerwona flaga i swastyka NSDAP, do września 1935, gdy zniesiono flag
**FranzGürtner (1881-1941) był ministrem sprawiedliwości Rzeszy w latach 1933
odpowiedzialny za stworzenie i wprowadzenie Ustawy o środkach nadzwyczajnych do ochrony pa
Staatsnotwehrgesetz) z 1933 na podstawie której zlikwidowano podstawy demokracji w Niemczech.
*** Reichparteitag - coroczny, powszechny zjazd partyjno-państwowy odbywaj
Norymberdze w latach 1933-1938. Miały charakter głównie propagandowo-mobilizacyjny, przy ich okazji og
nowe kierunki. Każdy Reichsparteitag miał swoje motto. I tak w roku 1934 by
przez Leni Riefenstahl), w 1935 "Wolność" (Freiheit) a w 1939 miał to być Reichsparteitag des Friedens (Zjazd
Pokoju!!!) ale się nie odbył.
Verordnung zum Reichsbürgergesetz vom 14. November 1935
Rozporządzenie do Ustawy o obywatelstwie Rzeszy z 14.listopada 1935
Auf Grund des §3 des Reichsbürgergesetzes vom 15.September 1935 wird folgendes verordnet:
Na Podstawie §3 Ustawy o obywatelstwie Rzeszy z 15.września 1935 zarządza si
§1
1. Bis zum Erlaß weiterer Vorschriften über den Reichsbürgerbrief gelten vorl
Staatsangehörigen deutschen oder artverwanden Blutes, die beim Inkrafttreten des Reichsb
Reichtagswahlrecht besessen haben oder denen der Reichsminister des Inneren in Einvernehmen des Stellvertreter
des Führers das vorläufige Reichsbürgerrecht verleit.
1. Do wydania kolejnych przepisów co zaświadczenia o obywatelstwie Rzeszy przej
Rzeszy te osoby przynależności państwowej krwi niemieckiej lub pokrewnej, kt
Ustawy o obywatelstwie Rzeszy posiadały prawo wyborcze do Sejmu Rzeszy lub kt
wewnętrznych w porozumieniu z zastępcą Wodza przyznał tymczasowe prawo do obywatelstwa Rzeszy.
2. Der Minister des Inneren kann im Einvernehmen mit dem Stellvertreter des F
PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdfFactory
2006-10-15
Kosciol.pl - Ustawy Norymberskie
Strona 5 z 9
Reichsbürgerrecht entziehen.
2. Minister spraw wewnętrznych może, w porozumieniu z zastępcą Wodza, cofn
obywatelstwa Rzeszy.
§2
1. Die Vorschriften des §1 gelten auch für die Staatsangehörigen jüdischen Mischlinge.
1. Przepisy §1 odnoszą się także do osób przynależności państwowej będących
2. Jüdischer Mischling ist, wer von ein oder zwei der Rassen nach volljüdischer Gro
nicht nach §5 Abs.2 als Jude gilt. Als volljüdisch gilt ein Großelternteil ohne weiteres, wenn er der j
Religionsgemeinschaft angehört hat.
2. Żydowskim mieszańcem jest ten, który ma jednego lub dwóch rasowo pe
jest trakowany jako Żyd według §5 pkt 2. Pełnożydowskimi dziadkami/babkami s
żydowskiej wspólnoty religijnej.
§3
Nur der Reichsbürger kann als Träger der vollen politischen Rechte das Stimmrecht in politischen Angelegenheiten
ausüben und ein öffentliches Amt bekleiden. Der Reichsminister des Inneren oder die von ihm erm
kann für die Übergangszeit Ausnahmen für die Zulassung zu öffentlichen Ämtern gestatten. Die Angelegenheiten der
Religionsgesellschaften werden nicht berührt.
Tylko obywatel Rzeszy może być posiadaczem pełni praw politycznych, wykonywa
politycznych i obejmować urząd publiczny. Minister Rzeszy do spraw wewnętrzych lub upowa
organ może zezwolić w okresie przejściowym na wyjątki w dopuszczeniu do urz
stowarzyszeń religijnych pozostają bez zmian.
§4
1. Ein Jude kann nicht Reichsbürger sein. Ihm steht ein Stimmrecht in politischen Angelegenheiten nicht zu; er kann
ein öffentliches Amt nicht bekleiden.
1. Żyd nie może być obywatelem Rzeszy. Nie przysługuje mu prawo głosu w sprawach politycznych; nie mo
obejmować urzędów publicznych.
2. Jüdische Beamte treten mit Ablauf des 31. Dezember 1935 in den Ruhestand. Wenn diese Beamten im Weltkrieg
an der Front für das Deutsche Reich oder für seine Verbündeten gekämpft haben, erhalten sie bis zur Erreichung der
Altersgrenze als Ruhegehalt die vollen zuletzt bezogenen ruhegehaltsfähigen Dienstbez
in Dienstaltersstufen auf. Nach Erreichung der Altersgrenze wird ihr Ruhegehalt nach den letzten ruhegehaltsf
Dienstbezügen neu berechnet.
2. Żydowscy urzędnicy państwowi odchodzą w stan spoczynku z dniem 31. grudnia 1935. Je
w czasie wojny światowej na froncie po stronie Rzeszy Niemieckiej lub jej sojusznik
osiągnięcia wieku emerytalnego wynagrodzenie w wysokości całego ostatnio otrzymywanego wynagrodzenia
służbowego; nie przysługuje im jednak awans w hierarchii służbowej. Po osią
ponowne obliczenie uposażenia emerytalnego.
3. Die Angelegenheiten der Religionsgesellschaften werden nicht berührt.
3.Sprawy stowarzyszeń publicznych pozostają bez zmian.
PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdfFactory
2006-10-15
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • alter.htw.pl
  • Powered by WordPress, © Nie obrażaj więc mojej inteligencji poprzez czynione na pokaz zaniżanie własnej.